By ATA
ATA签署了里程碑式远程口译案件的法庭之友陈述书
4月, ATA与全国司法口译员和笔译员协会(NAJIT)和新泽西州的美国公民自由联盟(ACLU)联合起草了一份法庭之友简报,涉及在高风险陪审团审判中使用语言和远程口译的紧急事项. 该摘要于2023年4月28日提交.
国家v. Juracan-Juracan
手头的案子 涉及对一名说卡奇克尔语的被告的刑事起诉, 一种罕见的土著玛雅语,起源于现在的危地马拉. 审判法庭无法找到一名卡奇克尔语-英语口译员,需要求助于一名西班牙语-英语口译员和一名卡奇克尔语-西班牙语口译员的传译. 尽管卡奇克尔语-西班牙语翻译告诉法官他们无法进行充分的远程翻译, 法官决定下令对即将到来的审判进行远程传译.
有意义的语言获取与翻译伦理
被告正在对该裁决提起上诉, 认为缺乏当面口译侵犯了他有效参与自己辩护的权利. 律师们向新泽西州最高法院提出了一项动议,并获得了审判的延期, 在法庭口译问题得到解决之前. 你可以阅读整个动议 在这里.
法庭之友简报,你们可以读一下 在这里 以及充足的支持文档 在这里,利用永利登录网址协会的集体专业知识和相关文献. 永利登录网址论证了为什么在审判中诉诸远程而非现场口译可能会阻止被告有意义地参与他的辩护,并且强迫口译员在不理想的条件下工作可能违反他们的道德准则.
代表ATA和NAJIT的是新泽西州的美国公民自由联盟,该联盟起草了 法庭之友简报,并代表永利登录网址提交.
ATA倡导努力工作
ATA永利最新网址委员会很自豪能够将永利登录网址在语言获取和口译方面的集体专业知识用于这一重要努力. 此案的口头辩论将于6月开始. 永利登录网址将使永利登录网址的成员及时了解任何进一步的发展.
-航空运输协会永利最新网址委员会